Itsu de mo Nando de mo (いつも何度でも) est le générique de fin du film Le Voyage de Chihiro de Hayao Miyazaki.
Vidéo[]
Paroles[]
Kanji[]
(à venir...)
Romaji - Itsu de mo Nando de mo[]
Yonde iru mune no dokoka oku de
Itsu mo kokoro odoru yume wo mitai
Kanashimi wa kazoekirenai keredo
Sono mukou de kitto anata ni aeru
Kurikaesu ayamachi no sono tabi hito wa
Tada aoi sora no aosa wo shiru
Hateshinaku michi wa tsuzuite mieru keredo
Kono ryoute wa hikari wo idakeru
Sayonara no toki no shizuka na mune
Zero ni naru karada ga mimi wo sumaseru
Ikite iru fushigi shinde yuku fushigi
Hana mo kaze mo machi mo minna onaji
Yonde iru mune no dokoka oku de
Itsu mo nando de mo yume wo egakou
Kanashimi no kazu wo iitsukusu yori
Onaji kuchibiru de sotto utaou
Tojite yuku omoide no sono naka ni itsu mo
Wasuretakunai sasayaki wo kiku
Konagona ni kudakareta kagami no ue ni mo
Atarashii keshiki ga utsusareru
Hajimari no asa no shizuka na mado
Zero ni naru karada miatsarete yuke
Umi no kanata ni wa mou sagasanai
Kagayaku mono wa itsu mo koko ni
Watashi no naka ni mitsukerareta kara
Traduction franç'aise - Pour toujours et autant de fois qu'il faudra'[]
Mon coeur crie quelque part dans le fond de ma poitrine,
Il veut toujours danser et rêver.
Mes peines sont innombrables,
Mais si je les traverse, je pourrai sûrement te voir.
Chaque fois que quelqu'un répète une erreur,
Il comprend la couleur bleue du ciel bleu.
Je vois que la route continue de se poursuivre sans fin,
Mais je peux éteindre la lumière de mes deux mains.
Au moment des adieux, ma poitrine est calme,
Et mon corps vide me fait tendre l'oreille.
Être en vie est étrange, et mourir est étrange,
Que ce soit pour les fleurs, pour le vent ou pour les villes.
Mon coeur crie quelque part dans le fond de ma poitrine.
Dessinons nos rêves pour toujours, autant de fois qu'il le faudra.
Au lieu de parler de mes peines à n'en plus finir,
Je vais chanter doucement avec les mêmes lèvres.
Au sein des souvenirs que j'ai scellés,
J'entends toujours un chuchotement que je ne veux pas oublier.
Mêmes les fragments d'un miroir fracassé en morceaux
Reflètent de nouveaux paysages.
La silencieuse fenêtre du matin du commencement
Remplit mon corps vide.
Je ne chercherai plus au loin dans la mer,
Je sais que je peux toujours trouver
Les choses brillantes ici, à l'intérieur de moi-même.